Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) portugués brasileño (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: portugués brasileño


Is in goldstandard

1
paper CO_Lenguajetxt176 - : El propósito de este texto es presentar la variación terminológica intralingüística en corpus comparables entre el portugués brasileño y el portugués europeo identificados en el proyecto de pasantía postdoctoral Diccionario de terminología de nanociencia y nanotecnología: integración entre el portugués brasileño y el portugués europeo . El fenómeno de la variación en Terminología ha experimentado un interés renovado, especialmente a partir de la década de 1980, cuando las reevaluaciones de la Teoría General de Terminología permitieron reconocer que la Unidad de Conocimiento Especializada proviene del lenguaje natural y que, como tal, tiene un sinfín de particularidades. La cuestión de la integración intralingüística surge de la constitución de un corpus de las dos variantes, para evaluar las posibilidades más adecuadas para este propósito, de acuerdo con criterios predeterminados y en común acuerdo con especialistas. Es posible afirmar que esta diversidad resulta de las diferent

2
paper UY_ALFALtxt250 - : Basados en la Gramática Textual-Interactiva (GTI), investigamos la construcción “(eu só) sei que” en la función de Marcador Discursivo (MD) actuante en la organización textual. Desde datos recogidos de muestras de habla de una variedad del portugués brasileño, identificamos cinco funciones textuales del MD: cierre de tópico ; secuenciación intratópica; secuenciación de tópico; apertura de tópico y básicamente secuenciador + secundariamente modal. Concluimos que esas cinco funciones pueden componer una trayectoria de cambio lingüístico, vía abstractización de usos, tiendo como punto focal terminal las funciones de MD.

3
paper UY_ALFALtxt40 - : El portugués brasileño, mediante el adverbio aí, hace referencia al lugar del oyente, “da, wo du bist, aber ich nicht” ‘el lugar donde tú estás pero yo no’ ([49]Jungbluth 2005: 175), a diferencia de aquí, que se refiere al lugar donde se encuentra el hablante, y de ali y de lá, que se refiere al espacio lejano[50][5] .

4
paper VE_BoletindeLinguisticatxt39 - : ‘de la raza blanca’, a su vez, un africanismo; del kikongo fúla, ‘espuma’, p. ej.del vino de palma, o posiblemente del fula fuda ‘pólvora’). La misma palabra, con el significado de ‘mulato de complexión clara’, aparece en el portugués brasileño durante la época colonial (Reis 2005: 157 ). La única palabra del dialecto congo que tiene parentesco demostrable con otras lenguas afroibéricas es jurumingue, ‘niño’. Esta palabra se parece a fruminga en papiamentu, que significa ‘hormiga’, del portugués fromiga.^3

Evaluando al candidato portugués brasileño:


1) tópico: 3 (*)
4) funciones: 3 (*)
5) terminología: 3 (*)

portugués brasileño
Lengua: spa
Frec: 53
Docs: 29
Nombre propio: / 53 = 0%
Coocurrencias con glosario: 3
Puntaje: 3.640 = (3 + (1+3.32192809488736) / (1+5.75488750216347)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
portugués brasileño
: CÓMO CITAR ESTE ARTÍCULO Zuluaga, J. (2020). La variación intralingüística en corpus comparables en portugués brasileño y europeo en la terminología de la nanociencia / nanotecnología. Lenguaje, 48(2), 394-423. doi: 10.25100/lenguaje.v48i2.9393
: Primero quiero mostrar el uso de aí como deíctico puro, en relación con el oyente. Explicaré su posición intermedia en el sistema ternario de los adverbios de lugar del portugués brasileño ([44]Blühdorn 2003).
: [181][13] Véase Jungbluth 2005: 32-33, 94-95 (los demonstrativos del español) y 188-192 (los demonstrativos del portugués brasileño).